原文(节选)
不知什么原故这几年来写信给朋友,报告近况时,总有这样一句话:“我近来只是烦闷,烦闷恰似大毒蛇缠住我的灵魂。”这句话的出典,好像是在鲁迅先生《呐喊》 的序文里,我很爱引用。因为我觉得烦闷是带着非常的魔性的,它来不知从何处来,缠住人之后,再也摆脱不了。
我现在居住的地方,风景并不坏,从扶疏绿柳中望过去,可以看见旭日下黄浦江闪射的金色光辉,水上常有船驶过,白帆映着荡漾水光,有如银浦流云。打开窗子,可以听见风送来浩渤宏壮江涛激石的声响。宇宙是静谧的,但跳跃着永久生命的脉搏,唱颂着永久生命的歌声。不过在我烦闷的时候,这些景色,都成了灰暗的一片,所给我的只有一种漠然的感觉。
参考译文
The view around my present dwelling is not bad. Beyond the overhanging trees lies the silver sheet of Huangpu River glittering in the sunlight; sloops in twos or threes floated by every now and then, the reflections of their white bulging sails gliding along the still water, very much like the amber clouds moving slowly forward with the wind; from time to time, the breeze wafts the roar of the sea across the window. Silent is the universe, whose heart though never ceases to beat, and whose song never stops. Yet in the hours so tedium, all these views appear life less and pale to me, and only produce in me a feeling of apathy.(李珍 译)